Don't Believe Me If I Talk To You Of War (Almutawassit, 2019)
With raw and charged emotion, Azaizeh absolves herself from anything she must say about war, while sprinkling salt on the very same wounds. We can only understand her reasons for renouncing her responsibility by untangling the strings she spins around her poems, in which she frees all the despair and passion accumulated behind seemingly safe walls. Songs lose their tune and people lose their names and watching life’s mundane scenes will leave you feeling besieged and outraged. (Almutawassit, Italy)
Dutch Edition
Geloof me niet als ik vertel over de oorlog (Uitgeverij Jurgen Maas, 2019)
"This collection has opened my eyes. Not only to the regional conflict, but especially to the talent of Azaizeh, which she uses to precise effect".
Michael Tedja, Poeziekrant, 2019
Translated by: Nisrine Mbarki
Swedish Edition
Tro inte på mig när jag talar om kriget
(Ramus/ 2019)
"Of the Poetry books translated into Swedish in 2019 - one stand out in particular: Asmaa Azaizeh's "Don't Believe Me If I Talk To You Of War"
Sebastian Lonnlov, 23/12/19
​
Swedish National Newspaper
​
Translated by: Jasim Mohamad